Dettagli Recensione
La traduzione in italiano da migliorare
A me la trilogia è piaciuta,
Questo libro rimane il mio preferito, rispetto agli altri due,diciamo un po' più intrigante.
La storia è trita e ritrita, lei dolce,innocente e lui un vero maschio alpha. Dominatore nella vita, dentro e fuori, dal letto. Si innamorano. Lei se ne accorge prima di lui probabilmente, ma anche lui a suo modo glielo dimostra. Non anticipo altro perchè non voglio far spoiler.
Ho trovato comunque la storia si non così innovativa, ma mi è piaciuto come l'autrice l'ha portata avanti, lasciando sempre con il fiato sospeso. Anche il modo di descrivere le scene erotiche, sempre con decenza senza mai passare quel limite invisibile che cade inevitabilmente nel cattivo gusto.
L'unica grande pecca è la traduzione in italiano !!!!
Ci sono parti gergali, quella in particolare del "a più tardi" che in italiano viene riportata tale e quale, quando in realtà nella lingua madre viene riportata non come " see u later" ma come "laters". Sembra una cavolata, ma nel libro ad un certo punto si fa proprio riferimento a questa battuta, peccato che noi lettori italiani non capiamo il senso della sottigliezza. Tanto valeva lasciarlo in inglese per far capire, e poi spiegare a fine libro il senso.
Manie megalomani dei traduttori. Potevano evitare di tradurre l'intraducibile.
Indicazioni utili
Commenti
1 risultati - visualizzati 1 - 1 |
Ordina
|
1 risultati - visualizzati 1 - 1 |